回乡偶书翻译?回乡偶书许渊冲译本译文

大家好,今天给各位分享回乡偶书翻译的一些知识,其中也会对回乡偶书许渊冲译本译文进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!本文目录回乡偶书衰的正确读法回乡偶书乡音无改鬓毛衰读音回乡偶书许渊冲译本译文回乡偶书衰的正确读法huīxiāngǒushūcuī“衰”,普通话读音为shuāi、cuī。“衰”在读作shuāi时的基本含义为事物发展转向

大家好,今天给各位分享回乡偶书翻译的一些知识,其中也会对回乡偶书许渊冲译本译文进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!

本文目录

  1. 回乡偶书衰的正确读法
  2. 回乡偶书乡音无改鬓毛衰读音
  3. 回乡偶书许渊冲译本译文

回乡偶书衰的正确读法

huīxiāngǒushūcuī

“衰”,普通话读音为shuāi、cuī。“衰”在读作shuāi时的基本含义为事物发展转向微弱,如衰微、衰弱;引申含义为减少,削弱,如衰颓(衰败)。“衰”在读作cuī时的基本含义为等次,等级,等差,如等衰;引申含义同“缞”。

在日常使用中,“衰”在读作cuī时也常做名词,表示古代用粗麻布制成的毛边丧服,如衰冠。

回乡偶书乡音无改鬓毛衰读音

衰读cuī

原文是:

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

翻译

我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。

家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?

回乡偶书许渊冲译本译文

译文:我离别家乡的时间已经很长了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。只有门前那镜湖的碧水,在微风吹拂下泛起一圈一圈的涟漪,还和五十多年前一模一样。作者唐.贺知章。全诗是:离别家乡岁月多,进来人事半消磨。唯有门前镜湖水,春风不该旧时波。

回乡偶书翻译和回乡偶书许渊冲译本译文的问题分享结束啦,以上的文章解决了您的问题吗?欢迎您下次再来哦!

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 1553299181@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.hbzw11.com/6060.html